10. Use teachers
and academics at your own risk
Neither teachers nor academics are translators.
Teaching a foreign language is a demanding activity
that requires a special set
of skills and academic degrees. But the ability to teach a foreign language does not qualify one as a translator.
Translating between languages to produce a faithful, smooth, stylish result requires its own, separate set of skills and credentials. In addition to language proficiency, a good translator has these specific skills:
- solid knowledge of the subject matter, preferably a degree in that field;
- near-perfect understanding of the subtleties and nuances of meaning in one language, culture and context in order to convey the same meaning in a different language, culture and context;
- access to and proficiency with technological and material translation tools;
- experience, allowing the translator to selectively draw from accumulated information and resources that help produce the most accurate results in the shortest amount of time;
- meticulous attention to detail.
If you need a translation that projects a professional image for you or your business, seek out a translator, not a language teacher.
|